Journal

700 posts

UPDATES ON A FREE VERSE LIFE

Hugo’s Rules (of Thumb) for Poetry Writers

hugo

Rules. More rules. Sometimes rules are good, if they’re “of thumb,” I mean. Unlike compulsory ones, rules of thumb can be treated like Pied Pipers or given the Roman emperor thumb.

Richard Hugo’s book, The Triggering Town: Lectures and Essays on Poetry and Writing features essays both memoir-ish and poetry advice-ish, making it catnip for poets at all levels.

Which brings us to “Hugo’s Rules of Thumb for Poetry Writing” (my term for them). Here are a few selected ones from his book. See what you think:

  • Make your first line interesting and immediate. Start, as some smarty once said, in the middle of things.
  • Sometimes the wrong word isn’t the one you think it is but another close by. If annoyed with something in the poem, look to either side of it and see if that isn’t where the trouble is.
  • Read your poem aloud many times. If you don’t enjoy it every time, something may be wrong.
  • Put a typed copy on the wall and read it now and then. Often you know something is wrong but out of fear or laziness you try to ignore it, to delude yourself that the poem is done. If the poem is on the wall where you and possibly others can see it, you may feel pressure to work on it some more.
  • Use “love” only as a transitive verb for at least fifteen years.
  • End more than half your lines and more than two-thirds your sentences on words of one syllable.
  • Don’t use the same subject in two consecutive sentences.
  • Don’t overuse the verb “to be.” (I do this myself.) It may force what would have been the active verb into the participle and weaken it.
  • Maximum sentence length: seventeen words. Minimum: one.
  • No semicolons. Semicolons indicate relationships that only idiots need defined by punctuation. Besides, they are ugly.
  • Make sure each sentence is at least four words longer or shorter than the one before it.
  • Beware certain words that seem necessitated by grammar to make things clear but dilute the drama of the statement. These are words of temporality, causality, and opposition, and often indicate a momentary lack of faith in the imagination.
  • Beware using “so” and “such” for emphasis. They’re often phony words, uttered. “He is so handsome.” “That was such a good dinner.” If “so” is used, it is better to have a consequence. 
  • The poem need not end on a dramatic note, but often the dramatic can be at the end with good effect.

Hugo provides examples and elaboration on some of these rules, but I just wanted to give you a flavor. Interesting, no? And in some cases, almost mathematical in their specificity.

Taking these to my poetry manuscript, you might find some good possibilities and some not-so-good ones. Not using the same subject two sentence in a row? What about anaphora? Maximum sentence length, seventeen words? How will you ever channel Allen Ginsberg? And make sure each sentence is at least four words longer or shorter than the one before it? In the immortal words of four Beatles I once knew, that’s a hard day’s night.

I do like the idea of posting a poem-in-progress where others can read it, though. On the refrigerator at work, for instance. That ought to get a lot of reads, between the “Who’s hummus is this? It’s been here for two months!” and the “Who took my Noosa black raspberry yogurt?”

Still, The Triggering Town is an intriguing and at times humorous read. Hugo taught at the University of Montana (of all places!). And, sure as his rules seem to be, he is admirably self-deprecating. In Chapter the First, “Writing off the Subject,” he writes:

I often make these remarks to a beginning poetry-writing class.

You’ll never be a poet until your realize that everything I say today and this quarter is wrong. It may be right for me, but it is wrong for you. Every moment, I am, without wanting or trying to, telling you to write like me. I hope you learn to write like you. In a sense, I hope I don’t teach you how to write but how to teach yourself how to write. At all times keep your crap detector on. If I say something that helps, good. If what I say is of no help, let it go.

Is there a better caveat than that? And so, all thumbs in, one thumb in, or none. As you like it. An advice take-it-or-leave-it guy can do little better than that….

Why Poetry? Better Still: Why Not?

While the sale of poetry books continues to languish and the number of readers who love reading (asterisk: only not poetry books) continues to skyrocket, there’s still a healthy cottage industry in writing not poetry but ABOUT poetry. Specifically its death. Or long-term prognosis. Or philosophical place in the world (hint: look low).

Among that burgeoning genre, we can add Daniel Halpern’s New York Times column, “A Few Questions for Poetry,” wherein he puts poor poetry in the defendant’s box and grills it much like sourdough bread and cheese (mmm, can we add a slice of pickle?).

The column includes poets attempting to answer “Why poetry?” also known as the mystery of life. “Now pinch hitting for poetry, which ironically cannot speak for itself, number 12, Louise Glück!” Cheer from the crowd. All nineteen of it.

Louise finds consolation in this philosophy: No one buys poetry books much, but at least, when they do, they tend to keep them much longer than, say, a Scott Turow best seller. Feeling better, everyone?

Richard Ford, who is not a poet but somehow crashes the gates here, probably because he responded to Halpern’s query, which 32 otherwise occupied poets did not, overthinks things and claims “Why poetry?” is a bad question. To prove it, he comes up with a much better (just ask him) one: “What is the nature of experience, and especially the experience of using language, that calls poetic utterance into existence? What is there about experience that’s unutterable?”

Huh? Think I’ll write a poem rather than figure that one out.

In a rather lazy gesture, Halpern then gives us an Emily Dickinson response (and I’m almost sure this isn’t cut and paste from an e-mail). You know. The famous one about knowing it’s poetry when you feel like the top of your head has been taken off. To which I would ask the Amherst eccentric: How does anyone know what THAT feels like? And wouldn’t it make you feel more like Frankenstein’s monster than a reader in a state of poetic euphoria (and I don’t mean New Jersey)?

The most prosaic response comes from our Hartford insurance salesman by day, poet by night (uniform in the actuarial tables file cabinet), Wallace Stevens: “…to help people live their lives.”

Only I ask you: Have you ever read a Wallace Stevens poem and felt like it helped you to live your life? I mean, now that I’ve read “The Emperor of Ice Cream,” I can get on with my day, knowing exactly what to do if I find the night help or a co-worker has stolen Christmas candy from my desk drawer again?

Which brings us to this question: “Why columns about why poetry?”

Oh, yeah. Because they sell and some people even read them. Unlike poetry.

When Poems Start Speaking Another Language

The greatest mystery in life is death. Yet another coup for irony, no? And also for literature, which has been preoccupied with this central mystery ever since Adam & Eve brought the (tree) house down by biting an apple, thus opening the door for that narrow fellow not-in-the-grass.

As for me, I’m not above getting on the mystery train myself. Or of using light humor to treat such heavy topics. The poem “Death of a Conversation” (included in this post), found in the first section of my new book Reincarnation & Other Stimulants, attracted the attention of translator Ralph Polumbo. Taken by the comic exchange between two neighbors – one a man trying to get to his car for a grocery trip, the other an ex-Jesuit hazarding answers to the great beyond – Polumbo decided to translate the poem (also include in this post) for a Spanish audience .

The lapsed Jesuit, Peter, has a thing for irony, too. His theory on the other side points to the contrast between the light people with near-death experiences claim to see and the dark that has been debated by others in both ways metaphorical and literal. Whether Peter has lost his way is left for the reader to decide. As for the poem’s speaker, he is simply in a situation familiar to  all of us, trying to disengage himself from small talk so he can return to the task at hand.

Here is the poem, which originally appeared in The Westchester Review, followed by Polumbo’s translation:

 

 

Death of a Conversation

by Ken Craft

 

Peter catches me between front door and car,

pretends to weed around marigolds. “Oh hey.”

That casual greeting his specialty. Daily conversations

mostly desultory before he breaks into his pet topic:

 

suicide. I know, a bad sign, but idle talk of killing himself

is Pete’s sole joy in life. At least he’s not overly repetitive.

He’s too much the lapsed Jesuit for that.

“That blinding light they talk about at the end,” he says.

“All bullshit. Black as coal dropped down a well at midnight,

if you want the truth. You recall anything –

a blessed thing — before you were born?

 

I want to say yes, I do, in fact. Make up stuff

about bullets bubbling the surf off Normandy,

the stench of canvas and sleeping soldiers in tents

under Shiloh’s heat, the wet patch of earth stuck to

Squanto’s umber knees as he finally stands

in his Pilgrim field of corn seed and fish corpse.

 

“It’s what makes death so easy,” he says. “It’s why

every fool manages it so professionally. It’s not

like we meet some snowy-bearded Maker

after unmaking ourselves — an angry God

directing us to Hell for jay-walking violations.

 

Mercifully, he never talks ways or means. Never razors

or hoses from exhaust pipes to windows of opportunity.

And certainly never the taste of metal, the last bullet

train to nighttime Tokyo.

 

“In fact it’ll be peaceful like the Garden of Eden

before the damn fruit and the sweet-talking serpent. Trust me.”

I want to trust him. I do. But I have to buy a quart of 2% milk.

A dozen pastured, cage-free eggs. Unbleached flour.

 

“Deer been at your hydrangeas again,” I note, pointing.

He glances at his patch of Eden, and I take the opportunity

to tell him I have to go. We all do, eventually.

 

 

Muerte de una Conversación

by Ken Craft, Ralph Polumbo (Translator)

 

Pedro me detiene entre la puerta de entrada y el automóvil,

simula estar quitando las malezas de alrededor de las caléndulas. -¡Oye!

Ese saludo informal es su especialidad. Las conversaciones diarias,

generalmente inconsistentes, antes de irrumpir en su tema favorito:

 

suicidio. Lo sé, un mal señal, pero cháchara de suicidarse

es la única alegría en su vida. Al menos él no es demasiado repetitivo.  

Él es demasiado reflexivo el ex Jesuita para eso.

-Esa luz cegadora de la que hablan al final –dice.

Son todas mentiras. Negro como el carbón cayó en un pozo a la medianoche,

si quieres saber la verdad. ¿Tú evocas algo –

alguna bendición- antes de nacer?

 

Quiero decir que sí, de hecho, lo recuerdo. Inventar algo acerca

de las balas burbujeando las olas en la costa de Normandía,

el hedor de lonas y los soldados dormidos en tiendas de campaña

bajo el calor de Shiloh, el húmedo parche de tierra pegado

a las rodillas marrones de Squanto, mientras él finalmente se para

en su campo Peregrino de semillas de maíz y cadáver de pez.

 

-Es lo que hace que la muerte sea tan fácil, -él dice. -Es por eso que cada

tonto lo maneja tan profesionalmente. No es que

nos encontremos con un Creador de barba

nevada después de deshacernos –un Dios enfadado

que nos dirige al infierno por cruzar la calle imprudentemente.

 

Afortunadamente, él nunca habla de formas o medios. Nunca de navajas 

o mangueras de tubos de escape a las ventanas de oportunidades.

Y ciertamente nunca del sabor del metal,

del último tren a Tokio nocturno.

 

-De hecho será tranquilo como el Jardín del Edén

antes de la fruta maldita  y de la serpiente que habla dulcemente. Confía en mí.

Yo quiero confiar en él. Yo sí. Pero debo comprar un cuarto de galón de leche al dos por ciento.

Una docena de huevos de pastura, libres de jaulas. Harina sin blanquear.

 

-El venado estuvo en tus hortensias nuevamente, – lo noto, señalando.

Él echa un vistazo a su porción de Edén, y aprovecho la oportunidad

para decirle que debo irme. Todos lo hacemos, eventualmente.

 

 

Translating is no easy business. Tough enough in prose, it is considered even more challenging in poetry, where questions of literal vs. figurative language arise, not to mention the minefields presented by idioms, slang, and sound devices.

Still, when you wake to find one of your poems speaking another language overnight, it’s a bit of a shock. Just like that, poems smarter than their author. Bilingual, even!

As for me, I’m OK with it. Flattered, even. After all, I’m still trying to conjugate the verbs to lie and to lay.

 

 

 

If Every Word Is Suspect, Your Writing Will Be Arresting

szymborska

Here’s something I learned from the late Polish poet Wislawa Szymborska: If every word is suspect, your writing will be arresting.

What does this mean? It means writing–especially poetry writing–cannot always be a prisoner of denotation. Of course, specific language serves the creative writer’s purposes for imagery, but there has to be more: not only connotation, but something even more unusual at times.

Sometimes you need to stare at a word for an hour until it begins to change shapes like a Protean gift from the Muse. Sometimes you need to consider angles and caroms that wait like a bounce in inertia’s clothing. Sometimes you need to take chances with words and be willing to write something awful on the faith that every pan of mud might contain a chip of gold.

Consider these three words: future, silence, nothing. Wislawa Szymborska did. And from those rather tired, heard-them-before-and-maybe-even-too-often abstractions, she found gold.

How? By simply handing them to her brain to play with for an hour or so while she made dinner. The result? “The Three Oddest Words.” Enjoy:

The Three Oddest Words

When I pronounce the word Future,
the first syllable already belongs to the past.

When I pronounce the word Silence,
I destroy it.

When I pronounce the word Nothing,
I make something no non-being can hold.

 

By Wislawa Szymborska
Translated by S. Baranczak & C. Cavanagh

And look what happens to words when they return to their natural habitat in “The Joy of Writing”! We even get a cameo from the word “silence” again–still breaking the rules, still escaping the bullets of denotation, still doing what writers do best when they see not only the world, but words themselves, differently. Enjoy again:

The Joy of Writing

Why does this written doe bound through these written woods?
For a drink of written water from a spring
whose surface will xerox her soft muzzle?
Why does she lift her head; does she hear something?
Perched on four slim legs borrowed from the truth,
she pricks up her ears beneath my fingertips.
Silence – this word also rustles across the page
and parts the boughs
that have sprouted from the word “woods.”

Lying in wait, set to pounce on the blank page,
are letters up to no good,
clutches of clauses so subordinate
they’ll never let her get away.

Each drop of ink contains a fair supply
of hunters, equipped with squinting eyes behind their sights,
prepared to swarm the sloping pen at any moment,
surround the doe, and slowly aim their guns.

They forget that what’s here isn’t life.
Other laws, black on white, obtain.
The twinkling of an eye will take as long as I say,
and will, if I wish, divide into tiny eternities,
full of bullets stopped in mid-flight.
Not a thing will ever happen unless I say so.
Without my blessing, not a leaf will fall,
not a blade of grass will bend beneath that little hoof’s full stop.

Is there then a world
where I rule absolutely on fate?
A time I bind with chains of signs?
An existence become endless at my bidding?

The joy of writing.
The power of preserving.
Revenge of a mortal hand.

 

By Wislawa Szymborska
From “No End of Fun”, 1967
Translated by S. Baranczak & C. Cavanagh

 

Share this:

Is Poetry Dead or Just Playing Possum?

Ask any librarian or bookstore owner. The aisle (or Dewey Decimal number) less traveled by is poetry.

Why is that? You would think that readers would love to read all types of books alike — fiction, essays, history, drama, memoir, and poetry.

That’s how it starts, anyway. After all, little kids love poetry. They’re nurtured on Mother Goose’s nursery rhymes, children’s song lyrics, Dr. Seuss’s word play. But by the time they reach middle school, the love is all but gone. What happens? 

There’s no lack of theories. Some lay the blame at English teachers’ feet. As Billy Collins once wrote in “Introduction to Poetry”:

…all they want to do
is tie the poem to a chair with rope
and torture a confession out of it.

They begin beating it with a hose
to find out what it really means.

By this theory’s logic, teachers “ruin” poems, either by selecting inscrutable works or by making it work instead of fun to read. Thus we have teachers as keepers of the keys to meanings, while kids are left to play a dreary guessing game.

“Why don’t poets just say what they mean?” victims of this game might say. “Why aren’t kids intrigued by a poem’s unique slant on old truths?” an admirer of poetry might respond.

Matt Zapruder, poet and professor, has an idea. He thinks readers — including young people — need only one tool to fully understand poetry: a dictionary. Yes, online is fine. And no, not just to look up words they don’t know. Words they know, too. Especially common words with multiple meanings because, in poetry, words work in mysterious — dare I say “often very cool” — ways. Sometimes definition #8 works better than definition #1.

When a reader of poetry is intrigued like a detective who wants to solve a mystery or advocate for a particular meaning, it’s a new ball game. Poetry isn’t being “done to them.” They are “doing poetry.” The whole scenario is flipped. Both control and motivation is given to the reader.

Couple this with the appropriate selection of poems for each age group, and the situation shifts. Ditto adults. Every topic is fair game in poetry these days, and there’s a voice that will resonate with readers of every taste — if given the chance, of course. If readers who “left” poetry are willing to jump back in. And if they’re willing to mix it up and appreciate that reading poetry offers rewards both similar to and different from prose.

Next newsletter: How reading poetry is different from reading prose, and how it benefits the brain the way aerobic and anaerobic activities complement each other in exercising the body.

 

WHAT I’M READING

The Plot by Jean Hanff Korelitz

This is that rare book that handles both plot and characterization well. Diving into the publishing world, it tells the story of a writer/teacher who takes a student writer’s idea and runs with it. When it becomes a bestseller, he starts to get mysterious messages accusing him of plagiarism. It’s a quiet psychological thriller that Stephen King or Alfred Hitchcock would fancy. Book lovers will, too.

The Anthropocene Reviewed by John Green

Green, the heralded YA author of such books as Looking for Alaska and The Fault in Our Stars, takes a different turn with these mini-essays based on a podcast he does with brother Henry. Fans of trivia — and, let’s be honest, knowledge — will savor his quick forays into such disparate and odd topics as Halley’s Comet, Lascaux Cave Paintings, Piggly Wiggly stores, The Yips,” “Auld Lang Syne,” etc.) or, because of his expository efforts, became somewhat the QWERTY Keyboard, and the film Penguins of Madagascar. Like those rare teachers we remember best from school — both fun and entertaining — the book satisfies in 3-5 page morsels. Tasty!

Kontemporary Amerikan Poetry by John Murillo

Fans of narrative poetry that not only embraces the present moment but the history of Black experience in America will appreciate Murillo’s conversational free verse that recounts various episodes from his life and others in his circle of friends and family. The highlight of the book is a strong set of sonnets (Petrarch and Shakespeare need not apply) in the center of the book, each 14-liner going to the heart of America’s social woes from different angles. Thought-provoking stuff!

 

Memorable Lines: They Want To Be a Poem

Sometimes the genesis of a poem is an innocent but memorable remark someone once said to the poet. Many of my poems come into the world this way. 

For instance, “The Morning After,” which appears in my new book Reincarnation & Other Stimulants, sprung from something my mother once said the morning after a party at our house. She woke up, came out into the kitchen where my brother and I were eating cereal, saw all the liquor bottles still on the counter, and asked us to put them away.

But it’s the words she chose that struck my young mind and lingered to the present day. The words had to out somehow. They chose poetry as a way to do so.

Here’s the poem I wrote to recollect that moment. It originally appeared in South Florida Poetry Journal.

 

The Morning After

by Ken Craft

 

The kitchen ceiling is a soft cirrus of cigarette smoke,

and the white globe light Mom loves glows like a full

gaseous moon. Below, a table of highball glasses, cards,

coin kitties, napkin-bedded baskets, chips and Chex mix,

 

ashtrays of butts bent 90 degrees, some ringed with lipstick, 

some slipped off the edge. Sounds tinny and thin through 

the tube of time: radio jazz, Kennedy halves, quarters 

sliding like silver pucks across polished wood. In memory,

 

hours and minutes sprint by, stopping only for Sundays. Talk

and laughter grow louder as we grow little-kid groggier, falling

asleep in our beds up the hall, dreaming of family, friends, and

neighbors who never grow old and never feel pain and never die 

 

of lung cancer or cirrhosis of the liver or, God save us, natural 

causes. In memory, we eat Trix or Cocoa Puffs or Frosted Flakes 

as Mom comes out of her room in a housecoat Sunday morning. 

She’s squinting against a sunrise of empties and glasses half-filled 

 

with dead ice, the accordioned remains in ashtrays, the wounded 

bottles of liquor, brown and green and clear. She’s turning back

for the refuge of her room, saying: “Boys, could you put the bottles 

away for me, please? I can’t stand looking at them in the morning.”

 

Our Ambivalence Toward Reincarnation

 

It is said that love and death are the two great themes of literature and, to some, reincarnation appears to be a convenient escape hatch for the latter. For Buddhists and Hindus, however, reincarnation isn’t as rosy a concept as it might first look.

From an Eastern perspective, it has historically meant another slog through pain, illness, old age, and death – perhaps in different form – while working on your karma in a quest to end the cycle. This final escape goes by various names – moksha, enlightenment, nirvana – but, to Westerners, second (and third, and fourth) chances all sound rather heavenly, much like having St. Peter and the Pearly Gates in your rearview mirror.

You know: Self, 1. Death, 0.

My third collection of poems – Reincarnation & Other Stimulants: Life, Death, and In-Between Poems – delves into this east-west ambivalence. It  happened only because the poems gathered enough force and numbers to demand some organizing principle, and reincarnation came to the fore. The first poems were brought on by adversity — a sudden onslaught of bad news bedeviling me and people I knew and loved. On the Internet, I learned, we are not alone. Those who suffer chronic pain every day, for instance, may feel singled out (“Why me?”) but are decidedly not. 

In a 2019 study, the Center for Disease Control (CDC) estimated that, worldwide, 20.4% of people suffer from some form of physical pain on a daily basis — and this doesn’t even consider those suffering from the psychological pain of despair and depression. Scarier still for these individuals? No matter how bad things are, there’s always someone who is enduring even worse. 

The darkness of yin seeks out the lightness of yang, however. The questioning poems I was writing began to seek out answers for their own good. If the future of the body looks bleak and all too mortal, my writing seemed to be telling me, then perhaps it’s time to look through the lens of the spirit. 

When I stepped back, I realized that poems I was writing were pairing off — opposites circling each other, craving each other, sharing each other. Poems of youth and old age, disease and health, sadness and joy, self and no-self, vanity and modesty.

Despite the Buddhist themes, this is not a Buddhist book per se. Nor do I consider myself an expert on the matter. Rather I borrow freely from Christianity (memento mori) and Buddhism (reincarnation) alike. 

Loosely speaking, these poems are about me, people I’ve read about, characters I’ve made up. And it is not about people alone. You’ll find poems about the four seasons, old dogs, stranded cats, nesting birds, New England weather, and riprap (rock on!). There are even cameos starring Mark Twain, Henry David Thoreau, Frank O’Hara, Hamlet, and Emily Dickinson — some of my favorite people.

My hope, through all these pasts, presents, and futures, is that there will be something both novel and familiar for every reader. My other? That, like me, readers will agree that lightness and humor have a place in most any subject matter — even the required do-overs and karma overhauls we call “reincarnation.”

 

 

The Ernest Hemingway of Contemporary Poets

bilgere

George Bilgere is the Ernest Hemingway of contemporary of poets. By that I don’t mean he shoots innocent lions in his free time or drinks like a marlin. I mean he makes writing look effortless. The complex simplicity of his work inspires in poets a most valuable sentiment: the good old “I can do that, too!” sentiment.

It’s great inspiration, this sentiment. And at least it gets you started. But then you realize it is not as simple as it seems. You start writing a poem, all psyched and sure you’re musing with the best of them, and then things go haywire. By line four. Before you even turn the bend of stanza one. How does he do it, you wonder?

Let’s sample some of his work and see for ourselves. The first, “Haywire,” gives us a distant, pre-industrial past through the eyes of a very old relative who happens to live in some back room of a childhood friend’s house. The distant past is served up as an agrarian utopia of sorts. Something that looks awfully good, especially if you lean sentimental.

 

“Haywire” by George Bilgere

When I was a kid,
there was always someone old
living with my friends,
a small, gray person
from another century
who stayed in a back room
with a Bible and a bed with silver rails.

They were from a time before the time
the world just plain went haywire,

and even though nothing
made sense to them anymore,
they’d gotten used to it,
and walked around smiling vaguely
at the aliens ruining the galaxy
on the color console television,

or the British invasion
growing from the sides of our heads
in little transistorized boxes.

In the front room, by the light of tv,
we were just starting to get stoned,
and the girls were helping us
help them out of their jeans,

while in the back room
someone very tired
closed her eyes and watched
a wheat field where a boy
whose name she can’t remember
is walking down a dusty road.

No sound
but the sound of crickets.
No satellites,
Or even headlights in the distance yet.

 

The next poem out-Billies Billy Collins. We see the poet in some European setting–some Masterpiece Theatre set from the BBC–doing what he shouldn’t be doing: a whole lot of nothing. Can anything win our hearts faster? We are all complicit. Hark:

 

“Once Again I Fail to Read an Important Novel” by George Bilgere

Instead, we sit together beside the fountain,
the important novel and I.

We are having coffee together
in that quiet first hour of the morning,
respecting each other’s silences
in the shadow of an important old building
in this small but significant European city.

All the characters can relax.
I’m giving them the day off.
For once they can forget about their problems—
desire, betrayal, the fatal denouement—
and just sit peacefully beside me.

In the afternoon,
at lunch near the cathedral,
and in the evening, after my lonely,
historical walk along the promenade,

the men and women, the children
and even the dogs
in the important, complicated novel
have nothing to fear from me.

We will sit quietly at the table
with a glass of cool red wine
and listen to the pigeons
questioning each other in the ancient corridors.

 

Our final sample shows that Bilgere, a playful and casual poet, can also play the poignant card when he needs to. I like that in a poet. It’s fine to be good at something, but it’s finer to prove that your portfolio is diversified. I can think of no better example than the following poem:

 

“The White Museum” by George Bilgere

My aunt was an organ donor
and so, the day she died,
her organs were harvested
for medical science.
I suppose there must be people
who list, under “Occupation,”
“Organ Harvester,” people for whom
it is always harvest season,
each death bringing its bounty.
They spend their days
loading wagonloads of kidneys,
whole cornucopias of corneas,
burlap sacks groaning with hearts and lungs
and the pale green sprouts of gall bladders,
and even, from time to time,
the weighty cauliflower of a brain.

And perhaps today,
as I sit in this café, watching the snow
and thinking about my aunt,
a young medical student somewhere
is moving through the white museum
of her brain, making his way slowly
from one great room to the next.
Here is the gallery of her girlhood,
with that great canvas depicting her father
holding her on his lap in the backyard
of their bungalow in St. Louis.
And here is a sketch of her
the summer after her mother died,
walking down a street in Berlin
when the broken city was itself
a museum. And here
is a small, vivid oil of the two of us
sitting in a café in London
arguing over the work of Constable
or Turner, or Francis Bacon
after a visit to the Tate.

I want you to know, as you sit there
with your microscope and your slides,
there’s no need to be reverent before these images.
That’s the last thing she would have wanted.
But do be respectful. Speak quietly.
No flash photography. Tell your friends
you saw something beautiful.

 

If you haven’t sampled this Ohio poet’s work, give him a go. Not only will it be an enjoyable read, it will inspire you to write. Because, after all, writing is easy. You can do it, too*!

(*Results may vary.)

What Color Is Your Book Cover?

A poetry friend asked an interesting question last week. She said, “What color is your new book’s cover? Is it blue like the first two?” (Leave it to a poet to rhyme.)

What’s intriguing is that colors of book covers never occurred to me. Or did it, only subconsciously? The first two are indeed blue, but the new collection, Reincarnation & Other Stimulants, is green. Color never entered the decision equation when choosing the first books’ cover, but it did in this most recent. The fir tree branches are evergreen. The connection for me was in the title: reincarnation. So I chose the simple metaphor of trees that are green when all else is dead in winter: evergreen branches.

Of course, I know there’s a science built around colors. For example, I read that chronic pain sufferers, when shown the color red, will feel more pain than when shown the color blue, even though the pain is the same. But I guess the pain isn’t really the same, is it, because impressions count as much as logical facts. Science be damned — you feel what you feel.

So now I’m left with this — two blue books, one green book. Since it’s come up (thank you, friend!), I’m saying to myself now: Earth colors! Blue, green. This from a man who loves nature and writes not a few nature poems (including in this book).

Now I wonder what marketers would say about all this. I admit to “judging books by their covers,” but I didn’t realize color might be part of the judgement — subliminally if in no other way — when I reach for a book to purchase it (or eyeball it online before clicking “CART”)!

The question remains, then, for authors and readers alike: Do we favor certain colored book covers over others? Maybe it’s time for a little excavation of your bookshelf. You might find you’re part of Team Red or Team Yellow or Team Blue. For the moment, I’m squarely in the Team Green camp, holding in my hands a beautiful new cover designed by my evergreen daughter.

Reveal Party: It’s a Book!


This reveal party will include no explosives, no unexpected brush fires, and no confetti, pink or blue. No, just this: It’s a book!

A third book, actually. A collection of poems that I hope will look up to its older books, now aged 5 and 3. A collection that I hope will find some readers like they did, too. Readers who might not only enjoy some of the poetry, but relate to it as well.

So without the noise and the fire extinguishers, let’s celebrate the July 13th birthday of Reincarnation & Other Stimulants by passing the cake. Have seconds, if you want. Life is sweet and frosting was invented to be enjoyed!